Forum Transformers et Site web
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Légendes Pokémon: Arceus Nintendo Switch ...
Voir le deal
49.99 €

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

+19
Optimus SG
FloNaiR
spirtomb183
NAINGUSDE
Ryuzo
cyber117
Raiden
Lugi
Magnus
Gahrak
bourdon
UltraMagnus
Miss Transformers
MaccaM
Deathscythe
jetprime
Cypherplex
Jetfire
superhomme
23 participants
Aller en bas
Miss Transformers
Miss Transformers
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Féminin Nombre de messages : 3897
Age : 31
Localisation : Tours (37)
Date d'inscription : 28/12/2009

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Ven 30 Sep 2011 - 17:23
Meister a écrit:z'avez entendu à 45 minutes? Le son de photocopieur planté que Laserbeak emmet quand le type appuie sur ses bouttons est le "More than meets the eye" du thème Transformers, en version bips de console Smile
T'avais encore jamais remarqué ? ^^ sympa la référence !
c'est vrai que je préfère les continuités de voix moi aussi. quand un acteur a pas la même voix ça fait très drole.
le choix est sans aucun doute très justifié pour le doublage VFQ. je faisais juste remarquer que pour la voix de sentinel je préférai le doublage français, c'est tout.
n'y voyez pas d'eternelle bataille entre VFQ/VFF ^^
Cypherplex
Cypherplex
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 4651
Age : 42
Localisation : NEXUS 208.0 EPSILON (Axiom Nexus)
Date d'inscription : 21/03/2008
http://www.adaptationsgj.net

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Ven 30 Sep 2011 - 17:49
Je ne voyais pas de bataille, j'avais mal comprit ce que tu tentais d'exprimer alors je voulais t'expliquer le contexte. DOTM est tellement influencé par l'arrière-scène (Dino...) que je croyais que ça vallait le coup d'expliquer Smile

Meilleur quote du film: 1:24:30: Leadfoot: "Maudit crisse..." *LOL* J'ADORE les Wreckers VFQ! Quel bon choix d'avoir mit notre joual pour représenter le cockney anglais!
Miss Transformers
Miss Transformers
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Féminin Nombre de messages : 3897
Age : 31
Localisation : Tours (37)
Date d'inscription : 28/12/2009

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 3:43
J'adore également les wreckers ! Surtout Roadbuster, il me fait tripper on dirait un paysan sorti de sa ferme lol
"le vaisseau ? on n'était po d'dans, Sam. c'est nous autres qui l'avons construit, tsé ?"
Jetfire
Jetfire
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 8199
Age : 33
Localisation : Trois-Rivières, Qc
Date d'inscription : 24/03/2008
https://www.facebook.com/lemonderaph/?ref=bookmarks

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 5:08
moi c'est a 1 heure 24 min. 42 sec. : Hey le grand , tu visse tu la coupole!!

HAHAHAH
Magnus
Magnus
Combinateur-Fusionneur
Combinateur-Fusionneur
Masculin Nombre de messages : 900
Age : 22
Localisation : Paris
Date d'inscription : 14/07/2011
https://t.co/28l4Op6nZV

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 7:48
j'ai vu les 2 versions et je crois que si quelqu'un arrivait à mélanger les 2 versions on aurait le TF3 ultime pour les voix et ça ça serait super Félicitation
Cypherplex
Cypherplex
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 4651
Age : 42
Localisation : NEXUS 208.0 EPSILON (Axiom Nexus)
Date d'inscription : 21/03/2008
http://www.adaptationsgj.net

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 9:54
Starscream37 a écrit:J'adore également les wreckers ! Surtout Roadbuster, il me fait tripper on dirait un paysan sorti de sa ferme lol
"le vaisseau ? on n'était po d'dans, Sam. c'est nous autres qui l'avons construit, tsé ?"

*LOL* Imagine, pour nous, c'est du français de tous les jours. Et le pire, c'est que nos paysans parlent une version de notre français encore plus "paysanne", tu aurais un grand plaisir à en entendre j'imagine Smile

En fait, c'est surtout qu'ils ont un accent différent (auquel s'ajoute les régionalismes) et ils ont des expressions bien à eux.

Celle qui me tord toujours les boyaux, c'est quand ils vont "moudre le gazon avec le moulin" ou "passer le moulin à gazon". En fait, ils disent qu'ils vont tondre la pelouse avec la tondeuse.

Et pratiquement tout est "au raz" de quelque chose. La porte est au raz de la fenêtre. Mes mains sont au raz du clavier. de ce que j'ai comprit, "au raz" (prononcé "ô-ra") veut dire "à côté" et "tout prêt" en même temps. C'est un terme de proximité vague.

Et combien d'entre eux m'ont souvent demandé si j'aimais ma nouvelle machine! Eux, ils adorrent faire des tours de machine. Ils parlent ici d'une voiture (et même si on penserait que l'expression se limiterait à ceux qui ont connu la naissance de l'automobile, il en est rien. Le terme et son usage se perpétue dans les cantons... *LOL*)


Dernière édition par Meister le Sam 1 Oct 2011 - 9:56, édité 1 fois
Gahrak
Gahrak
Mini-Cassette
Mini-Cassette
Masculin Nombre de messages : 80
Age : 27
Localisation : Sombreffe (Belgique)
Date d'inscription : 21/08/2011

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 9:54
Meister a écrit:z'avez entendu à 45 minutes? Le son de photocopieur planté que Laserbeak emmet quand le type appuie sur ses bouttons est le "More than meets the eye" du thème Transformers, en version bips de console Smile

Ouais je l'avais entendu quand j'avais été le voir au ciné avec mon frère et deux potes.
Quand je l'ai entendu, j'ai eu un ptit sursaut, je me suis dit "tiens? Pas mal comme idée !" ^^
Miss Transformers
Miss Transformers
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Féminin Nombre de messages : 3897
Age : 31
Localisation : Tours (37)
Date d'inscription : 28/12/2009

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 14:43
mouark mouark mouark... le langage à Roadbuster m'a bien fait trippe car il sonne teeellement familier Smile
tkt j'en connais des gens ici qui parlent comme ça. mais si ça c le langage courant alors le langage familier ça doit être... X'D
Lugi
Lugi
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Féminin Nombre de messages : 4288
Age : 32
Localisation : Ile de Ré~
Date d'inscription : 26/10/2009

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 15:13
J'dois être la seule à ne pas aimer le doublage québécois, et a vénéré le français... xD Môman.
Deathscythe
Deathscythe
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 6939
Age : 41
Localisation : Lieu: Top Secret
Date d'inscription : 22/03/2008

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 18:57
moi j'aime la versio québécoise c clair

les wreckers ont été une belle surprise c clair!!

la voix de sentinel prime au québec rend tres bienle personnage pour les raisons mentionnées par Meister. j'ajouterais que le visage de sentinel est inspiré de Sean Connery:


Animator Scott Benza said Sentinel Prime had a face "more human-like than any of the other robots", having a more complex frame and "a greater number of plates" so it could be more expressive.[10] ILM had based most of Sentinel Prime's features on Sean Connery, and after Leonard Nimoy was cast to voice the role, the effects were altered to incorporate Nimoy's acting as well.

traduction:

L'animateur Scott Benza a dit que Sentinel Prime avait un visage plus humain que les autres robots, ayant des images plus complexes et un plus grand nombre de (Plates?) pour qu'il soit plus expressif. ILM s'est inspiré des caractéristiques faciales de Sean Connery et quand Leonard Nimoy a été engagé pour le role, les effets ont été modifiés pour incorporer le jeu de Nimoy également.

source:http://en.wikipedia.org/wiki/Transformers:_Dark_of_the_Moon#Cast
Cypherplex
Cypherplex
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 4651
Age : 42
Localisation : NEXUS 208.0 EPSILON (Axiom Nexus)
Date d'inscription : 21/03/2008
http://www.adaptationsgj.net

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 19:37
Connery? Vraiment? Wow, non, j'avais plus reconnu Nimoy dedans. C'est tout dire que l'expression du visage est plus important que le visage lui-même. Smile
Deathscythe
Deathscythe
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 6939
Age : 41
Localisation : Lieu: Top Secret
Date d'inscription : 22/03/2008

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 19:39
moi je vois plus de connery que e nimoy, mais c une question de perceptions il faut croire Smile

moi c francis lax en optimus prime queje peux toujours pas digèrer Sad
Jetfire
Jetfire
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 8199
Age : 33
Localisation : Trois-Rivières, Qc
Date d'inscription : 24/03/2008
https://www.facebook.com/lemonderaph/?ref=bookmarks

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 19:42
sentinel a un visage humain mais sa fite vraiment bien a l'écran, il n'est pas trop humain, comparer a wheeljack et au wreckers
Deathscythe
Deathscythe
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 6939
Age : 41
Localisation : Lieu: Top Secret
Date d'inscription : 22/03/2008

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 19:43
fait importuner qu'il meurt Sad

mais ses cheveux? bwarf
Jetfire
Jetfire
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 8199
Age : 33
Localisation : Trois-Rivières, Qc
Date d'inscription : 24/03/2008
https://www.facebook.com/lemonderaph/?ref=bookmarks

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 19:49
@Deathscythe a écrit:fait importuner qu'il meurt Sad

mais ses cheveux? bwarf

tu veu dire sa barbe?
Deathscythe
Deathscythe
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 6939
Age : 41
Localisation : Lieu: Top Secret
Date d'inscription : 22/03/2008

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 20:37
wheeljack a pas de barbe, ila une moustache et des cheveux regarde bien le perso Smile
Jetfire
Jetfire
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 8199
Age : 33
Localisation : Trois-Rivières, Qc
Date d'inscription : 24/03/2008
https://www.facebook.com/lemonderaph/?ref=bookmarks

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Sam 1 Oct 2011 - 21:09
@Deathscythe a écrit:wheeljack a pas de barbe, ila une moustache et des cheveux regarde bien le perso Smile

loll je penssais que tu parais de sentinel, bah son visage c'est albert einstein pis il son surnom est en reference a james bond qui a aucun rapport, ils aurais du avoir un visag plus comme dans BD
Raiden
Raiden
MODÉRATEUR
MODÉRATEUR
Masculin Nombre de messages : 6126
Age : 38
Localisation : Oise
Date d'inscription : 07/12/2010

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Dim 2 Oct 2011 - 5:53
Bon alors en vrac, comme ça:

La voix d'Optimus eressemble a celle en VF, ç ane me choque pas trop.
Je préfère celle en VF mais c'est une question d'habitude (c'est le meme doubleur que Mel Gibson)

Par contre pour Ironhide je préfère la VF de loin.

Mais la ou c'est assez bizzare, c'est que Megatron en VO est doublé par hugo Weaving, et qu'en VQ, c'est la qu'il a dans Mattrix en VF (et peut etre en VQ mais ça je n'en sait rien) ce qui est un gros plus!

Sinon autre chose de drôle, Optimus vouvoie Sentinel en VF mais le tutoie en VQ.

_________________ _________________ _________________ _________________
Si Dieu est bienveillant, il n'est pas omnipotent.
Et s'il est omnipotent, alors il ne peut pas être bienveillant.
Magnus
Magnus
Combinateur-Fusionneur
Combinateur-Fusionneur
Masculin Nombre de messages : 900
Age : 22
Localisation : Paris
Date d'inscription : 14/07/2011
https://t.co/28l4Op6nZV

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Dim 2 Oct 2011 - 6:20
je préfère le vouvoiement
Deathscythe
Deathscythe
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 6939
Age : 41
Localisation : Lieu: Top Secret
Date d'inscription : 22/03/2008

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Dim 2 Oct 2011 - 7:44
je préfère le tutoiment

le doubleur québécois de megatron dans les films c Vincent Davy qui une voix naturellement grave et posée qui fitte parfaitement avec le perso

hugo weaving fournit la voix, mais elle est tellement processée artificiellement qu'elle en est méconnaissable

moi je préfere la voix de Jess Hartnell pour ironhide

pour la tete de wheeljack en bd je l'ai pas vu
Lugi
Lugi
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Féminin Nombre de messages : 4288
Age : 32
Localisation : Ile de Ré~
Date d'inscription : 26/10/2009

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Dim 2 Oct 2011 - 8:35
J'préfère le vouvoiement, c'était son mentor et un grand chef Cybertronien... il inspire le respect. Même Ironhide le vouvoie.
Cypherplex
Cypherplex
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 4651
Age : 42
Localisation : NEXUS 208.0 EPSILON (Axiom Nexus)
Date d'inscription : 21/03/2008
http://www.adaptationsgj.net

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Dim 2 Oct 2011 - 17:04
@Raiden a écrit:
Mais la ou c'est assez bizzare, c'est que Megatron en VO est doublé par hugo Weaving, et qu'en VQ, c'est la qu'il a dans Mattrix en VF (et peut etre en VQ mais ça je n'en sait rien) ce qui est un gros plus!

Nitpick éducatif: Hugo Weaving ne peut pas doubler Megatron, il est l'interprète original. Le doubleur est celui qui est chargé d'adapter son jeu à celui de l'interprète original pour permettre une traduction dans une langue autre que l'originale.

Souvent, on considère tous les acteurs faisant du "voice acting" comme s'ils faisaient du "voice over". Il n'en est rien. Hugo Weaving a fait plusieurs interprétations vocales, tant dans les dessins animés (Happy Feet), des films animés (plusieurs shots de Matrix), des films live (Babe, Transformers) et des jeux vidéos (Lord of the Rings, Matrix, etc), mais il n'a jamais fait de doublage. On a toujours animé les lèvres des personnages ayant sa voix autour de sa prestation.

letoutoudu60 a écrit:je préfère le vouvoiement

@Lugi a écrit:J'préfère le vouvoiement, c'était son mentor et un grand chef Cybertronien... il inspire le respect. Même Ironhide le vouvoie.


J'admet aussi préférer le vouvoiement, mais je sais ce qui a motivé ce choix au niveau du scriptage VFQ: la VO ne fait aucune allusion, au niveau dialogue, de la présence d'une marque de respect plus que familier dans les mots d'Optimus. La VO les présentent comme des égaux et leur dialogue est familier, alors c'est le principe appliqué par le scripteur/directeur Marc Bacon.

Ça ne plait pas à tous, mais il utilise aussi des termes comme "gun", "blonde" et "jobbe", qui sont plus familiers mais qui écorchent l'oreille de plusieurs ici. Je préférerais entendre "flingue", "copine" et "boulot", qui sont aussi utilisés dans le français québecois moyen.

Certains scripteurs préfèrent utiliser les termes anglicisés pour démarquer le doublage québecois du doublage français encore plus, question de vraiment l'adapter au public ciblé et ainsi justifier encore plus le doublage québecois.

La raison principale est simplement que bien des expressions familières de france (bastonade, ça cartonne, des pommes-chips, mazette, bref, y'en a des tonnes) résultent souvent par des réactions de confusion du public québecois, qui n'est pas habitué à ces expressions (la meilleure preuve de doublage qui a totalement perdu le public, ce sont les films de Shrek. On y comprend rien et plusieurs farces provoquant l'hillarité en france ne font que provoquer des "kessé qu'y vient de dire...?" de notre part).

Personnellement, ça me gratte les oreilles énormément d'entendre les anglicismes. Je préférerais qu'un français international familier soit utilisé dans les doublages de Transformers. La preuve que Marc Bacon peut le faire, c'est qu'il est derrière les excellents doublages québecois des antépisodes de Star Wars, ainsi que ceux de la série Clone Wars.

Pourquoi a-t'il prit la décision de prendre ces termes encore plus "québecois" que pour d'autres doublages? J'aimerais bien lui demander, mais je crois que je ne suis pas loin de la cible en supposant qu'il a choisi de le faire devant des pressions de Dreamworks qui exigent d'énormes preuves pour justifier un doublage. Il doit donc leur démontrer que le français du québec est tellement "bâtardisé" qu'il est sa propre langue, et requiert un doublage autre que celui de France pour bien satisfaire le public auquel il s'adresse.
Raiden
Raiden
MODÉRATEUR
MODÉRATEUR
Masculin Nombre de messages : 6126
Age : 38
Localisation : Oise
Date d'inscription : 07/12/2010

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Dim 2 Oct 2011 - 17:18
Quelque chose qui me surprend justement c'est que votre parler comporte enormément d'anglicisme (en tout cas bien plus que le français de France) mais qu'il me semble que les films sortent chez vous systématiquement avec un titre francisé.

Autant laisser les titre en anglais par fois, non?

Par exemple j'ai lu que les films Saw sortait au quebec sous le titre Décadence...

J'avoue que meme en France, certains film feraient mieux de soritr avec le titre original....

_________________ _________________ _________________ _________________
Si Dieu est bienveillant, il n'est pas omnipotent.
Et s'il est omnipotent, alors il ne peut pas être bienveillant.
Cypherplex
Cypherplex
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 4651
Age : 42
Localisation : NEXUS 208.0 EPSILON (Axiom Nexus)
Date d'inscription : 21/03/2008
http://www.adaptationsgj.net

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Lun 3 Oct 2011 - 5:08
Ça, c'est une loi de protection du Français ici. Tout produit vendu doit avoir un nom français. Ironique que le contenu ne soit pas toujours sous le même pattern.

D'un autre côté... "Transformers" n'a pas été traduit (probablement parce que c'est un nom, et les noms ne sont plus traduits). Par contre, pour le premier opus, il a fally ajouter "Le Film" pour respecter la loi.
Deathscythe
Deathscythe
Chef Powermasters Optimus Primus
Chef Powermasters Optimus Primus
Masculin Nombre de messages : 6939
Age : 41
Localisation : Lieu: Top Secret
Date d'inscription : 22/03/2008

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Lun 3 Oct 2011 - 7:54
moi je priorise la traduction québécoise, mais il arive parfois que certaines tradcutions francaises me plaisent
mais elle sont rares
en ce qi a trait aux transformers, c la version originale qui prévaut, ensuite la version québécoise

Contenu sponsorisé

Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ - Page 3 Empty Re: Films Transformers: Doublé au Québec officiellement | VO, VFF, VFQ

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum